1. DEFINITIONS AND INTERPRETATIONS:For the purposes of this Listing Agreement (“Authority” or “Agreement”), “Seller” includes vendor, a “buyer” includes a purchaser, or a prospective purchaser and a “real estate board” includes a real estate association. A purchase shall be deemed to include the entering into of any agreement to exchange, or the obtaining of an option to purchase which is subsequently exercised. This Agreement shall be read with all changes of gender or number required by the context. For purposes of this Agreement, anyone introduced to or shown the Property shall be deemed to include any spouse, heirs, executors, administrators, successors, assigns, related corporations and affiliated corporations. Related corporations or affiliated corporations shall include any corporation where one half or a majority of the shareholders, directors or officers of the related or affiliated corporation are the same person(s) as the shareholders, directors, or officers of the corporation introduced to or shown the Property.

리스팅 계약서 상에 나오는 단어들에 대한 의미를 정의해 놓은것입니다. 우선 ‘Seller’란 의미는Vendor(파는사람) 란 뜻을 포함하며, ‘Buyer’란 의미는 Purchaser(구매자) 또는 prospective purchaser(잠정 구매자) 란 뜻을 포함하고, ‘real estate board’는 real estate association(부동산 협회)란 뜻을 포함한다고 정의하고 있습니다.

‘Purchase(구매 행위)는 교환을 위한 어떤 계약관계를 체결하는 것과 향후 행사할 수 있는 구매를 위한 선택권(option)을 획득하는 행위로 간주하고 있고, 계약서 상에 나오는 성별이나 단, 복수는 문맥에 따라 다르게 읽혀져야 한다.’고 명시되어 있습니다.

‘부동산을 소개받은 사람은 당사자뿐만 아니라 그 사람의 배우자, 상속인, 대리인, 관련 법인등을 포함하는 포괄적인 의미를 가지고있으며, 법인의 경우 과반수나 그 이상의 주주들, 이사들 그리고 임원들은 해당 부동산을 소개받은 일반 주주나 이사들 그리고 법인체의 임원들과 같은 의미를 갖고있다.’

  1. COMMISSION:In consideration of the Listing Brokerage listing the Property, the Seller agrees to pay the Listing Brokerage a commission of……………………….% of the sale price of the Property or…………………………………………………

for any valid offer to purchase the Property from any source whatsoever obtained during the Listing Period and on the terms and conditions set out in this Agreement OR such other terms and conditions as the Seller may accept.

The Seller further agrees to pay such commission as calculated above if an agreement to purchase is agreed to or accepted by the Seller or anyone on the Seller’s behalf within……………………….. days after the expiration of the Listing Period (Holdover Period), so long as such agreement is with anyone who was introduced to the Property from any source whatsoever during the Listing Period or shown the Property during the Listing Period. If, however, the offer for the purchase of the Property is pursuant to a new agreement in writing to pay commission to another registered real estate brokerage, the Seller’s liability for commission shall be reduced by the amount paid by the Seller under the new agreement.

이 항목은 매우 중요한 부분임으로 이번 칼람에서는 일부(윗부분)만 설명하고 나머지 부분은 다음 칼람에서 설명하겠습니다.

일단 매매 수수료(Commission)는 매매가의 %로 할지 일정액(Flat fee)로 할지를 정하게 됩니다. 단 두가지 모두를 기입하면 않됩니다. 위 항목에서 중요한 사항은 ‘Holdover period’에 대한 내용입니다. 리스팅 계약이 만료된 후 여기에 설정한 날짜 기간(예, 60일) 안에 리스팅 기간동안 매물을 보았던 매입자가 주택을 사고자 오퍼한 경우, Seller는 리스팅이 만료된 상태라 할 지라도 위에서 정한 매매수수료에 대한 책임을 지게 됩니다.

또한 이 리스팅 계약이 만료되고 다른 부동산 회사와 새로운 리스팅 계약을 체결한 상태에서 앞서 리스팅한 기간에 매물을 본 매입자가 오파를 할 때 이 계약이 앞서 체결한 리스팅 계약서에 명시된Holdover period 안에 이루어질 경우, 새로 체결한 리스팅에 명시된 매매수수료가 이전 리스팅 계약의 그것보다 작다면, 그 차액을 이전에 리스팅한 부동산 회사에 지불해야 합니다.

(다음 호에 계속)