filme por filme por filme por filme por filme por

News

Check out market updates

계약서 세부 내용 설명 (4)

  1. COMPLETION DATE:This Agreement shall be completed by no later than 6:00 p.m. on the ………………………….. day

of ……………………………………., 20……… . Upon completion, vacant possession of the property shall be given to the

Buyer unless otherwise provided for in this Agreement.

매매계약이 완료되는 날을 말하며, 이 날짜에 매입자는 변호사를 통해 잔금을 지불하고, 변호사는 등기를 매입자 명의로 변경하게 됩니다. 따라서 매도자는 소유하던 집을 이 계약서 상에 별도의 문구로 명시하지 않은 한 이 날짜에 비워 주어야 합니다. 하지만, 이날 집 열쇠를 일찍 받을 수도 있지만 늦게는 저녁 6시에도 받게 되기 때문에 반드시 이날 이사를 하지 않아도 된다면, 이날 이후로 이사 날짜를 정하는 것이 좋습니다. 법적으로 등기가 완료되어야 하는 시간은 오후 6시 이전으로 되어있기 때문에 매도자 또한 저녁 6시 이전 까지 집을 비워야 합니다. 하지만 매도자는 그 이전에 이사를 마치고, Vacuum 정도로 청소를 한 후에 집을 비워 주는 것이 일반적인 예의입니다.

요즈음에는 변호사들이 직접 만나서 등기를 바꾸지 않고 전산으로 등기를 이전하게 됩니다. 따라서 변호사들이 전산으로 일 처리를 할 수 없는 토요일, 일요일, 공휴일은 Completion Date로 정할 수 없습니다.

  1. NOTICES:The Seller hereby appoints the Listing Brokerage as agent for the Seller for the purpose of giving and receiving notices pursuant to this Agreement. Where a Brokerage (Buyer’s Brokerage) has entered into a representation agreement with the Buyer, the Buyer hereby appoints the Buyer’s Brokerage as agent for the purpose of giving and receiving notices pursuant to this Agreement. Where a Brokerage represents both the Seller and the Buyer (multiple representation), the Brokerage shall not be entitled or authorized to be agent for either the Buyer or the Seller for the purpose of giving and receiving notices. Any notice relating hereto or provided for herein shall be in writing. In addition to any provision contained herein and in any Schedule hereto, this offer, any counter-offer, notice of acceptance thereof or any notice to be given or received pursuant to this Agreement or any Schedule hereto shall be deemed given and received when delivered personally or hand delivered to the Address for Service provided in the Acknowledgement below, or where a facsimile number is provided herein, when transmitted electronically to that facsimile number.

FAX No. ……………………………. (For delivery of notices to Seller) FAX No. ……………………………. (For delivery of notices to Buyer)

매매계약이 진행되는 동안 매도자와 매입자가 의사를 전달하는 방법에 대해 언급한 문구입니다. 계약과 관련된 의사 전달의 목적으로 매도자는 Listing 부동산 회사를, 매입자는 Buyer측 부동산 회사를 각각의 대리인으로 지정한다는 말입니다. 하지만, 매입자와 매도자가 같은 부동산 회사를 통해 매매계약을 진행할 경우는 이 부동산 회사는 계약에 관한 의사전달의 목적으로는 어느 한 쪽의 대리인의 역할을 맞을 권한이 없음을 명시하고 있습니다.

이 모든 계약관련 의사전달은 서면으로만 이루어져야 합니다. 추가적으로, 어떤 항목의 변경이나, 새로운 첨부 서류, 이 Offer 와 Counter Offer, 그리고 Offer의 수락과 같은 모든 계약에 관한 통지는 계약서의 가장 마지막부분의 Acknowledgement에 기입되는 주소지로 직접 전달 되거나, 이 항목 아래에 명시된 팩스번호로 송부될 때에 전달이 이루어 진 것으로 간주합니다.

(다음호에 계속)