1. UFFI:Seller represents and warrants to Buyer that during the time Seller has owned the property, Seller has not caused any building on the property to be insulated with insulation containing ureaformaldehyde, and that to the best of Seller’s knowledge no building on the property contains or has ever contained insulation that contains ureaformaldehyde. This warranty shall survive and not merge on the completion of this transaction, and if the building is part of a multiple unit building, this warranty shall only apply to that part of the building which is the subject of this transaction.

UFFI(urea formaldehyde) 란, 1970년대에 캐나다 정부가 보조 정책으로 권장하였던 단열제의 일종입니다. 일부 주택이 이 UFFI성분의 단열제를 사용하여 주택이 지어졌는데 이후 이 성분에서 발암물질의 가스가 배출되는 것으로 알려져 정부가 이를 모두 제거하도록 하였습니다. 하지만 일부 주택이나 건물이 이를 완전히 제거하지 않고 거래되는 것을 막기위해 리스팅 정보와 매매 계약서에 이 사실을 명시하도록 하였습니다.

따러서 위 내용은 매도자가 소유한 주택이나 건물에 UFFI성분을 포함한 단열제를 사용하지 않았다는 것을 매입자에게 보장하는 내용입니다. 이 보장은 거래완료 이후에도 유효하다는 문구도 포함되어있습니다.

  1. LEGAL, ACCOUNTING AND ENVIRONMENTAL ADVICE:The parties acknowledge that any information provided

by the brokerage is not legal, tax or environmental advice.

이 내용은 부동산 중계인들이 제공하는 정보는 법, 세금, 환경과 관련한 전문 자문이 아니라는 사실을 명시한 내용입니다. 따라서, 법과 관련된 자문은 변호사에게, 세금과 관련하여서는 회계사에게, 환경문제는 물론 이 분야 전문가의 자문을 받는 것이 거래 당사자들을 보호하는 가장 좋은 방법입니다.

  1. CONSUMER REPORTS: The Buyer is hereby notified that a consumer report containing credit and/or

personal information may be referred to in connection with this transaction.

개인정보 보호범에 의해 개인정보나 신용정보 조회는 개인의 허가가 있어야 합니다. 위 내용은 매입자가 이 거래와 관련하여 개인정보나 신용정보 조회가 이루어 질수 있음을 인식한다는 내용이며, 이 계약서에 서명한 이상 별도로 개인정보나 신용조회를 위해 매입자의 동의서는 필요하지 않습니다.

  1. AGREEMENT IN WRITING:If there is conflict or discrepancy between any provision added to this Agreement (including any Schedule attached hereto) and any provision in the standard pre-set portion hereof, the added provision shall supersede the standard pre-set provision to the extent of such conflict or discrepancy. This Agreement including any Schedule attached hereto, shall constitute the entire Agreement between Buyer and Seller. There is no representation, warranty, collateral agreement or condition, which affects this Agreement other than as expressed herein. For the purposes of this Agreement, Seller means vendor and Buyer means purchaser. This Agreement shall be read with all changes of gender or number required by the context.

지금 제가 설명하고 있는 모든 내용은 중계인 표준 매매 계약서 내용입니다. 이 내용은 이미 계약서 상에 미리 인쇄되어 있습니다. 이 내용 외에 추가되는 첨부 양식들(Schedules이라고 부릅니다.)은 이 계약서 내용에 추가로 구속력을 갖는 중요한 서류입니다. 흔히 말하는 Conditions (Financing, inspection등)들이 Schedule A라는 서류에 기입됩니다. 그런데 이런 첨부 서류의 내용과 계약서 상에 미리 인쇄된 내용이 모순이 되거나 차이가 발생하는 문제가 있을 수 있습니다. 이러한 경우, 첨부된 서류의 내용이 더 우선(Supersede)시 된다는 내용을 여기에 명시해 둠으로서 이런 상치 문제를 해결한 것입니다.